przetwarzanie rozproszone - boinc

FORUM BOINC

Zaloguj się lub zarejestruj.

Zaloguj się podając nazwę użytkownika, hasło i długość sesji
Witaj na forum poświęconemu wspieraniu nauki poprzez platformę BOINC. Pobierz i zacznij zmieniać świat od teraz
Strony: [1]

Tłumaczenie głównej berkley (Przeczytany 13880 razy)

3891mike

  • Bywalec forum
  • *****
  • Offline Offline
  • Wiadomości: 215

    Tłumaczenie głównej berkley

    29 Maj 2011, 19:10
    Wydaję mi się niedopuszczalne że 38mln kraj nie ma polskiej wersji strony głównej berkley  :deadman:

    Coś należy z tym począć. Nie mówię żeby się wszyscy rzucili do tłumaczenia ale kilka osób by się przydało i w ciągu 2-3 tygodni można to przetłumaczyć. Ostatnio widziałem że mimeq się zapisał :) Jest to dość ważna strona dla ludzi którzy chcieli by się czegoś dowiedzieć na start.
    Każdy po jednym zdaniu i będziemy w domu. Tłumaczyć może każdy nie ma jakiś ograniczeń system jest tak zbudowany że każdy każdego sprawdza więc nie bójmy się zacząć. Każdy popełnia błędy a później wspólnymi siłami będziemy się uzupełniać....

    boinc.berkeley.edu/translate/pl/
    edit: 30 Maj 2011, 07:15 - 3891mike

    Troll81

    • Troll forumowy
    • Newsmani
    • Starszy Kalkulator
    • *****
    • Online Online
    • Wiadomości: 32 469
    • Avatar forum naukowego
    • Owoc żywota twojego je ZUS

      Tłumaczenie głównej berkley

      Odpowiedź #1 29 Maj 2011, 20:29
      Ano. Ale dzisiejsza walka z mrówkami mnie wykończyła. Może jutro znajdę czas.

      Szopler

      • Radioaktywny
      • Grupa Reagowania Operacyjno-Manewrowego
      • Kalkulator
      • *****
      • Offline Offline
      • Wiadomości: 7 511
      • Avatar forum naukowego

        Tłumaczenie głównej berkley

        Odpowiedź #2 29 Maj 2011, 20:51
        Na mrówki boraks. I do tłumaczenia... :whip:
        ;)

        Cyfron

        • Newsmani
        • Kalkulator
        • ***
        • Online Online
        • Wiadomości: 6 962

          Tłumaczenie głównej berkley

          Odpowiedź #3 29 Maj 2011, 20:57
          może ktoś powiedzieć jak należy robić tam te tłumaczenia?
          Zarejestrowałem się tam, widzę te teksty do tłumaczenia, ale nie wiem czy robię coś źle, czy czegoś nie rozumiem - wpisuję tłumaczenie i klikam co - "następny" czy "poponuj" ?
          Bo jak daje "następny" to nic się nie zmienia w tłumaczeniu tej frazy, a jak daje proponuj, to się pojawiają tylko nowe propozycje tłumacznia.

          Zresztą często jest tak, że w proponowanych już jest dobre tłumaczenie - co wtedy?

          Troll81

          • Troll forumowy
          • Newsmani
          • Starszy Kalkulator
          • *****
          • Online Online
          • Wiadomości: 32 469
          • Avatar forum naukowego
          • Owoc żywota twojego je ZUS

            Tłumaczenie głównej berkley

            Odpowiedź #4 29 Maj 2011, 21:03
            Twoje tłumaczenie zostanie dodane jeśli zostanie zaakceptowane :D

            3891mike

            • Bywalec forum
            • *****
            • Offline Offline
            • Wiadomości: 215

              Tłumaczenie głównej berkley

              Odpowiedź #5 29 Maj 2011, 21:11
              cyfron musisz kliknąc proponuj a jesli juz cos jest to mozesz to zweryfikowac/poprawic czasem ktos czegos nie d
              opatrzy albo literowke walnie wiec trzeba miec to na oku. Ja widzialem juz po 3-4 poprawki do jednego zdania =)

              Cyfron

              • Newsmani
              • Kalkulator
              • ***
              • Online Online
              • Wiadomości: 6 962

                Tłumaczenie głównej berkley

                Odpowiedź #6 29 Maj 2011, 21:44
                a w jaki sposób mogę zatwierdzić czyjeś tłumaczenie?

                Szopler

                • Radioaktywny
                • Grupa Reagowania Operacyjno-Manewrowego
                • Kalkulator
                • *****
                • Offline Offline
                • Wiadomości: 7 511
                • Avatar forum naukowego

                  Tłumaczenie głównej berkley

                  Odpowiedź #7 29 Maj 2011, 22:10
                  Zatwierdzić może tylko "góra".

                  GRID

                  • Administrator
                  • Starszy Liczydłowy
                  • *
                  • Offline Offline
                  • Wiadomości: 2 630
                  • nauk pasja
                  • Stworzony by pomagać :D

                    Tłumaczenie głównej berkley

                    Odpowiedź #8 29 Maj 2011, 22:53
                    Te tłumaczenie to ważna sprawa. Boinc w google.pl wpisywane jest 5500 razy na miesiąc. boinc.berkeley.edu jest na pierwszym miejscu i jest po angielsku. Na drugim miejscu jest boincatpoland.org i jest klikane jedynie 500 razy miesięcznie.

                    Większość klika w pierwszy link widzi stronę po angielsku - cześć myśli sobie ok wszystko jasne, ale większa część wychodzi ze strony. Część tych osób ma ochotę na kliknięcie na następny link ale część już nie i tak kończy się ich historia z BOINC. Dla tego te tłumaczenie może dać nam od 0 do 4k (bardzo optymistyczna prognoza) nowych liczących.

                    Do tego dochodzi fakt prestiżu/istnienia w międzynarodowym życiu naukowym.
                    boinc.berkeley.edu/translate/pl/
                    no i to chyba na dzień dzisiejszy jest najbardziej potrzebne
                    boinc.berkeley.edu/translate/pl/boinctrunk/
                    edit: 30 Maj 2011, 09:08 - GRID

                    GRID

                    • Administrator
                    • Starszy Liczydłowy
                    • *
                    • Offline Offline
                    • Wiadomości: 2 630
                    • nauk pasja
                    • Stworzony by pomagać :D

                      Tłumaczenie głównej berkley

                      Odpowiedź #9 30 Maj 2011, 09:26
                      Zamieściłem nawet ogłoszenie na forum tłumaczy żeby pomogli przy tłumaczeniu tej strony.

                      3891mike

                      • Bywalec forum
                      • *****
                      • Offline Offline
                      • Wiadomości: 215

                        Tłumaczenie głównej berkley

                        Odpowiedź #10 30 Maj 2011, 11:09
                        dla rasowych tłumaczy to pestka...

                        jest jeszcze inny problem ostatnie zatwierdzenia tłumaczeń były jeszcze w październiku 2010r.
                        edit: 30 Maj 2011, 12:24 - 3891mike

                        Cyfron

                        • Newsmani
                        • Kalkulator
                        • ***
                        • Online Online
                        • Wiadomości: 6 962

                          Tłumaczenie głównej berkley

                          Odpowiedź #11 30 Maj 2011, 12:47
                          dlatego pytam na czym polega zatwierdzenie, bo nie jestem pewien, czy aby na pewno jest to "od góry" załatwiane, bo to też chyba ludzie "normalni" robią.

                          GRID

                          • Administrator
                          • Starszy Liczydłowy
                          • *
                          • Offline Offline
                          • Wiadomości: 2 630
                          • nauk pasja
                          • Stworzony by pomagać :D

                            Tłumaczenie boinc.berkeley.edu na polski

                            Odpowiedź #12 30 Maj 2011, 13:19
                            Wydaje mi się że oni przeglądają jedynie propozycję które zostały podane przez min 2 osoby. Czasami ta zielona linia rośnie sam, więc może również zatwierdza się to automatycznie po podaniu przez kilka osób tej samej wersji.

                            3891mike

                            • Bywalec forum
                            • *****
                            • Offline Offline
                            • Wiadomości: 215

                              Tłumaczenie głównej berkley

                              Odpowiedź #13 30 Maj 2011, 13:35
                              "Selected people have "write access" to each language." jeśli to jest to co myślę to tylko ograniczona grupa ludzi może zaakceptować tłumaczenia, aczkolwiek nie umniejsza to naszej pracy, jest bardzo wiele do przetłumaczenia jeszcze :)

                              Cyfron

                              • Newsmani
                              • Kalkulator
                              • ***
                              • Online Online
                              • Wiadomości: 6 962

                                Tłumaczenie głównej berkley

                                Odpowiedź #14 30 Maj 2011, 14:26
                                ale wkurzające jest to, jak przeglądam poszczególne sentencje a tam są już tłumaczenia, a nie chce mi się przewalic 100 sentencji, żeby znaleźć 2 braki... najpierw niech ogarną to co mają, bo pewnie to sporo załatwi z tych braków.
                                A może ktoś od nas by napisał, o "write access" ?

                                PanStaszek

                                • Liczydłowy
                                • ***
                                • Offline Offline
                                • Wiadomości: 1 017
                                • Avatar forum naukowego

                                  Tłumaczenie głównej berkley

                                  Odpowiedź #15 30 Maj 2011, 15:08
                                  Chętnie pomogę, wspólnymi siłami to faktycznie powinno pójść gładko, szczególnie gdyby sugestia Cyfrona została przez kogoś "u góry" zaakceptowana.

                                  3891mike

                                  • Bywalec forum
                                  • *****
                                  • Offline Offline
                                  • Wiadomości: 215

                                    Tłumaczenie głównej berkley

                                    Odpowiedź #16 30 Maj 2011, 16:37
                                    Cyfron jak najbardziej się z tobą zgodzę ale mimo że jest dużo przetłumaczone to jednak dobrze by było żeby zostało to sprawdzone przynajmniej przez 2 osoby. Ja tak robię jak widzę że jest przetłumaczone a coś mi nie pasuję to dodaję swoją sugestię. Dla sprawdzającego jest to ułatwieniem jak dostaje 2-3 wersje, ja wiem po sobie że czasem jakaś literówka się zdarzy i poprawiam sam siebie.

                                    A co do tego żeby kogoś z nas uprawnić do "write acces" jestem jak najbardziej za tylko dobrze by było żeby ta osoba miała obrytą terminologię związaną z BOINC i oczywiście płynny angielski. Zresztą można poprosić o założenie konta z takimi uprawnieniami i dać dostęp do konta kilku osobom żeby znów nie było że tłumaczenie przez pół roku stoi.

                                    na tej stronce można się zarejestrować i dostać prawa "write acces"
                                    http://lists.ssl.berkeley.edu/mailman/listinfo/boinc_loc

                                    szczegóły opisane są tutaj
                                    http://boinc.berkeley.edu/trac/wiki/TranslateIntro
                                    edit: 30 Maj 2011, 16:57 - 3891mike

                                    3891mike

                                    • Bywalec forum
                                    • *****
                                    • Offline Offline
                                    • Wiadomości: 215

                                      Tłumaczenie głównej berkley

                                      Odpowiedź #17 31 Maj 2011, 20:04
                                      ok wysłałem prośbę o uprawnienia zobaczymy co z tego wyniknie

                                      GRID

                                      • Administrator
                                      • Starszy Liczydłowy
                                      • *
                                      • Offline Offline
                                      • Wiadomości: 2 630
                                      • nauk pasja
                                      • Stworzony by pomagać :D

                                        Tłumaczenie głównej berkley

                                        Odpowiedź #18 31 Maj 2011, 20:25
                                        to sprawdź swoje odpowiedzi w
                                        boinc.berkeley.edu/translate/pl/boinctrunk/BOINC-Project-Generic.po

                                        Generalnie super ale z raz lub dwa napisałeś zdanie, które się nie klei.  A ważne jest żebyś dostał te uprawnienia bo widzę że przydało by się żeby ktoś to zatwierdzał bo panów od Zatwierdzania jest chyba za mało.

                                        3891mike

                                        • Bywalec forum
                                        • *****
                                        • Offline Offline
                                        • Wiadomości: 215

                                          Tłumaczenie głównej berkley

                                          Odpowiedź #19 31 Maj 2011, 21:21
                                          sporo rzeczy oznaczyłem jako "niepewne" więc na pewno jest to do sprawdzenia, a wręcz bardzo silnie sugeruję żeby sprawdzać tłumaczenie.
                                          edit: 31 Maj 2011, 21:31 - 3891mike

                                          GRID

                                          • Administrator
                                          • Starszy Liczydłowy
                                          • *
                                          • Offline Offline
                                          • Wiadomości: 2 630
                                          • nauk pasja
                                          • Stworzony by pomagać :D

                                            Tłumaczenie głównej berkley

                                            Odpowiedź #20 31 Maj 2011, 21:46
                                            Czasami jak nie wiem jak przetłumaczyć któreś zdanię.
                                            A jest ono już gdzieś na stronie projektu to ustawiam wersję francuską i czasami jest łatwiej.

                                            Myślę też że propozycje tłumaczeń nie są optymalne pod jeżyk polski. Czasami lepiej tłumaczyć coś trochę inaczej.


                                            ENG: Should %1 show your computers on its web site?
                                            FR: Acceptez-vous que PrimeGrid affiche vos ordinateurs sur son site web ?
                                            PL: Czy zgadzasz się by %1 wyświetlał listę twoich komputerów na tej stronie internetowej?

                                            edit: Dopiero przed chwilą załapałem co znaczy ta zygzakowata czerwona linia - oznacza spację - która czasami jest wymagana.
                                            edit: 31 Maj 2011, 23:37 - GRID

                                            3891mike

                                            • Bywalec forum
                                            • *****
                                            • Offline Offline
                                            • Wiadomości: 215

                                              Tłumaczenie głównej berkley

                                              Odpowiedź #21 01 Czerwiec 2011, 08:39
                                              dokładnie tak, nie należy tłumaczyć słów tylko to co autor miał na mysli do tego dochodzi nasza piękna gramatyka  :wth:

                                              24 godziny mineły i nie mam w dalszym ciągu aktywowanego konta, może ktoś by jeszcze spróbował założyć:)
                                              edit: 01 Czerwiec 2011, 15:06 - 3891mike

                                              GRID

                                              • Administrator
                                              • Starszy Liczydłowy
                                              • *
                                              • Offline Offline
                                              • Wiadomości: 2 630
                                              • nauk pasja
                                              • Stworzony by pomagać :D

                                                Tłumaczenie głównej berkley

                                                Odpowiedź #22 04 Czerwiec 2011, 16:48
                                                JA się nad tym zastanawiałem ale boje się że moje zdolności są za małe.

                                                a tak generalnie do wszystkich Tłumaczyć, tłumaczyć  :attack:.

                                                GRID

                                                • Administrator
                                                • Starszy Liczydłowy
                                                • *
                                                • Offline Offline
                                                • Wiadomości: 2 630
                                                • nauk pasja
                                                • Stworzony by pomagać :D

                                                  Tłumaczenie głównej berkley

                                                  Odpowiedź #23 05 Czerwiec 2011, 22:49
                                                  Dobra - potrzeba pomocy przy tłumaczeniu
                                                  wykopałem więc
                                                  http://www.wykop.pl/link/769535/boinc-translation-services-polish/

                                                  Wpedzich

                                                  • Początkujący
                                                  • Offline Offline
                                                  • Wiadomości: 1

                                                    Tłumaczenie głównej berkley

                                                    Odpowiedź #24 08 Czerwiec 2011, 15:09
                                                    Chętnie dołączę do weryfikatorów; mam kilka lat doświadczenia w tłumaczeniach, zdarzało mi się tłumaczyć w systemach podobnych do tego, w którym działa tłumaczenie BOINC. Uderzę po uprawnienia, jeśli będzie potrzebny jakiś głos poparcia to dam znać.

                                                    Wojtek

                                                    Troll81

                                                    • Troll forumowy
                                                    • Newsmani
                                                    • Starszy Kalkulator
                                                    • *****
                                                    • Online Online
                                                    • Wiadomości: 32 469
                                                    • Avatar forum naukowego
                                                    • Owoc żywota twojego je ZUS

                                                      Tłumaczenie głównej berkley

                                                      Odpowiedź #25 08 Czerwiec 2011, 15:26
                                                      Witam cię Wpedzich na forum i zapraszam do działu wizytówki. Napisz nam cos o sobie w swojej własnej wizytówce. Jak nam podasz link do swoich statystyk i województwo w którym mieszkasz to dopiszemy cię do rankingu województw. Tłumaczeń jest dużo i nie tylko Strony BOINC. Każda para rąk się przyda :D

                                                      GRID

                                                      • Administrator
                                                      • Starszy Liczydłowy
                                                      • *
                                                      • Offline Offline
                                                      • Wiadomości: 2 630
                                                      • nauk pasja
                                                      • Stworzony by pomagać :D

                                                        Tłumaczenie głównej berkley

                                                        Odpowiedź #26 08 Czerwiec 2011, 15:34
                                                        Ja Cię również gorąco witam Wpedzich. Dzięki za pomoc, jeżeli przetłumaczymy ten materiał to przyda się osobom nie znającym angielskiego a i poprawi wizerunek Polaków na arenie między-narodowej.
                                                        @Troll81
                                                        Wpedzich to kolega Karola007 i chyba nie liczy itp.
                                                        Raczej bawi się w Wikipedię i tłumaczenia. :)

                                                        Troll81

                                                        • Troll forumowy
                                                        • Newsmani
                                                        • Starszy Kalkulator
                                                        • *****
                                                        • Online Online
                                                        • Wiadomości: 32 469
                                                        • Avatar forum naukowego
                                                        • Owoc żywota twojego je ZUS

                                                          Tłumaczenie głównej berkley

                                                          Odpowiedź #27 08 Czerwiec 2011, 15:36
                                                          A ja go zapraszam do liczenia  :parrrty:

                                                          3891mike

                                                          • Bywalec forum
                                                          • *****
                                                          • Offline Offline
                                                          • Wiadomości: 215

                                                            Tłumaczenie głównej berkley

                                                            Odpowiedź #28 08 Czerwiec 2011, 16:36
                                                            Pomoc jak najbardziej wskazana...

                                                            ps: witamy w naszych szeregach :parrrty:

                                                            GRID

                                                            • Administrator
                                                            • Starszy Liczydłowy
                                                            • *
                                                            • Offline Offline
                                                            • Wiadomości: 2 630
                                                            • nauk pasja
                                                            • Stworzony by pomagać :D
                                                              po wielu godzinach siedzenia przy mapie i czujnikach Rad@H postanowiłem trochę potłumaczyć główną. Panowie  :attack: zapraszam do tłumaczeń. Widzę że MarekZ trochę pozatwierdzał.

                                                              Szczur

                                                              • Bywalec forum
                                                              • **
                                                              • Offline Offline
                                                              • Wiadomości: 47

                                                                Tłumaczenie głównej berkley

                                                                Odpowiedź #30 19 Październik 2015, 13:09
                                                                Ja mogę tłumaczyć na Polski :D ale najpierw się muszę nauczyć mówić w językach obcych :D

                                                                Troll81

                                                                • Troll forumowy
                                                                • Newsmani
                                                                • Starszy Kalkulator
                                                                • *****
                                                                • Online Online
                                                                • Wiadomości: 32 469
                                                                • Avatar forum naukowego
                                                                • Owoc żywota twojego je ZUS

                                                                  Tłumaczenie głównej berkley

                                                                  Odpowiedź #31 19 Październik 2015, 14:43
                                                                  Trochę wolno mu to idzie :D
                                                                  Strony: [1]   Do góry

                                                                  GoogleTagged


                                                                  Hosting dzięki uprzejmości InnerVision sp. z o.o.
                                                                  SMF © 2011, Simple Machines