BOINC@Poland

Zaloguj się lub zarejestruj.

Zaloguj się podając nazwę użytkownika, hasło i długość sesji
Szukanie zaawansowane  

Aktualności:

Nasz kanał IRC - Porozmawiaj z nami.

Strony: [1]   Do dołu

Autor Wątek: Błędy w tłumaczeniu BOINCstats  (Przeczytany 3613 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

kalium

  • Bywalec forum
  • **
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Wiadomości: 54
    • Zobacz profil
    • http://www.archlinux.org
Błędy w tłumaczeniu BOINCstats
« dnia: 26 Lipiec 2006, 21:24 »

Cytat: "Mchl"
BOINC@Poland ;)

Dobra robota


W naszym opisie, to pierwsze Polskim, powinno być z małej litery (polskim), bo to jest przymiotnik.

"BOINC@Poland jest pierwszym prawdziwie wieloprojektowym Polskim zespołem."
(Tak jest chyba we wszystkich projektach...)


BTW Kto przygotowywał polskie opisy w tłumaczeniach BoincStats? Tam jest wszędzie kropka po wg, a nie ma jej tam być, bo ostatnia litera słowa według wchodzi do skrótu.
Przy okazji jeszcze jakieś drobne rzeczy są nie tak.
Zapisane
url=http://pl.boincstats.com/stats/boinc_user_graph.php?pr=bo&id=9518714f264091061dde3f72dc99074b][/url]

bartsob5

  • Global Moderator
  • Starszy Liczydłowy
  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Wiadomości: 2 194
    • Zobacz profil
Błędy w tłumaczeniu BOINCstats
« Odpowiedź #1 dnia: 26 Lipiec 2006, 21:25 »

Mchl! spowiadaj sie tutaj ze swojej znajomosci j. polskiego:D

dobra, to ja to poprawie w spinhengu (bezmyslnie kopiowalem ;) )
Zapisane

Mchl

  • Administrator
  • BOINC Fanatyk
  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Wiadomości: 3 760
    • Zobacz profil
    • http://mchl.republika.pl
Błędy w tłumaczeniu BOINCstats
« Odpowiedź #2 dnia: 27 Lipiec 2006, 00:00 »

Cytat: "kalium"

W naszym opisie, to pierwsze Polskim, powinno być z małej litery (polskim), bo to jest przymiotnik.

"BOINC@Poland jest pierwszym prawdziwie wieloprojektowym Polskim zespołem."
(Tak jest chyba we wszystkich projektach...)


BTW Kto przygotowywał polskie opisy w tłumaczeniach BoincStats? Tam jest wszędzie kropka po wg, a nie ma jej tam być, bo ostatnia litera słowa według wchodzi do skrótu.
Przy okazji jeszcze jakieś drobne rzeczy są nie tak.


Arrrr!!!! Najgorsze, że teraz muszę przelecieć po wszystkich projektach i poprawić :twisted:  Więc jak są jeszcze jakieś kiksy, to szukać mi prędko!

To samo tyczy się BS. Jak ktoś widzi jakieś pomyłki, to zgłaszać mi jak najszybciej. Tam niestety nie wszystko da się zrobić 100% poprawnie, ale się staram.
Zapisane

W nagłych wypadkach wzywać przez: mail: mchlpl[at]gmail.com | PM|mchl[a]boincatpoland.org

kalium

  • Bywalec forum
  • **
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Wiadomości: 54
    • Zobacz profil
    • http://www.archlinux.org
Błędy w tłumaczeniu BOINCstats
« Odpowiedź #3 dnia: 30 Lipiec 2006, 11:32 »

---------- 23:00 27.07.2006 ----------

Cytat: "kalium"
Cytat: "Mchl"
Cytat: "kalium "

W naszym opisie, to pierwsze Polskim, powinno być z małej litery (polskim), bo to jest przymiotnik.

"BOINC@Poland jest pierwszym prawdziwie wieloprojektowym Polskim zespołem."
(Tak jest chyba we wszystkich projektach...)


BTW Kto przygotowywał polskie opisy w tłumaczeniach BoincStats? Tam jest wszędzie kropka po wg, a nie ma jej tam być, bo ostatnia litera słowa według wchodzi do skrótu.
Przy okazji jeszcze jakieś drobne rzeczy są nie tak.


Arrrr!!!! Najgorsze, że teraz muszę przelecieć po wszystkich projektach i poprawić :twisted:  Więc jak są jeszcze jakieś kiksy, to szukać mi prędko!

To samo tyczy się BS. Jak ktoś widzi jakieś pomyłki, to zgłaszać mi jak najszybciej. Tam niestety nie wszystko da się zrobić 100% poprawnie, ale się staram.



Dzisiaj jeszcze pooglądam, co tam jest do poprawiania, to napiszę wieczorem.
Jak ktoś jest jeszcze chętny, to zapraszam.



Lepiej założyć nowy wątek.

Do Ojca Założyciela: Przenieś te posty o literówkach do nowego tematu,
to wkleję, co już znalazłem.

---------- 10:32 30.07.2006 ----------

Cytat: "kalium"
Cytat: "kalium"
Cytat: "Mchl "
Cytat: "kalium "

W naszym opisie, to pierwsze Polskim, powinno być z małej litery (polskim), bo to jest przymiotnik.

"BOINC@Poland jest pierwszym prawdziwie wieloprojektowym Polskim zespołem."
(Tak jest chyba we wszystkich projektach...)


BTW Kto przygotowywał polskie opisy w tłumaczeniach BoincStats? Tam jest wszędzie kropka po wg, a nie ma jej tam być, bo ostatnia litera słowa według wchodzi do skrótu.
Przy okazji jeszcze jakieś drobne rzeczy są nie tak.


Arrrr!!!! Najgorsze, że teraz muszę przelecieć po wszystkich projektach i poprawić :twisted:  Więc jak są jeszcze jakieś kiksy, to szukać mi prędko!

To samo tyczy się BS. Jak ktoś widzi jakieś pomyłki, to zgłaszać mi jak najszybciej. Tam niestety nie wszystko da się zrobić 100% poprawnie, ale się staram.



Dzisiaj jeszcze pooglądam, co tam jest do poprawiania, to napiszę wieczorem.
Jak ktoś jest jeszcze chętny, to zapraszam.



Lepiej założyć nowy wątek.

Do Ojca Założyciela: Przenieś te posty o literówkach do nowego tematu,
to wkleję, co już znalazłem.


Skoro Ojciec Założyciel chciał, żeby zdobycze wkleić wpierw tutaj to tak czynie :)



http://pl.boincstats.com/stats/boinc_team_graph.php?pr=bo&id=9063

(w pierwszej linijce wpis wg tego co jest,
w drugiej linijce wpis wg tego co ma być)

Msisz się zalogować, zby móc wysyłać wiadomości.
Musisz się zalogować, żeby móc wysyłać wiadomości.

Zgromadził więcej punktów niż % wszystkich Zespoły
Zgromadził więcej punktów niż % wszystkich zespołów

Zgromadził więcej punktów niż % wszystkich zespołow w tym kraju
Zgromadził więcej punktów niż % wszystkich zespołów w tym kraju

Link do pozycji w rankingu kraj
Link do pozycji w rankingu krajowym

obrazek: Suma punktów Ostatnie 60 dni
Suma punktów, ostatnie 60 dni

punkty na dzień Ostatnie 60 dni, Kariera w rankingu... Ostatnie 60 dni
punkty na dzień, ostatnie 60 dni, Kariera w rankingu... ostatnie 60 dni

Punkty/dzień, to by można normalnie zapisać, bo się zmieści (punkty na dzień)


Sortowanie wg. Suma punktów
Sortowanie wg sumy punktów

Całkowita ilość użytkowników: 622
Całkowita liczba użytkowników: 622

Sortowanie wg. Suma punktów
Sortowanie wg sumy punktów

Całkowita ilość zespołów: 740
Całkowita liczba zespołów: 740


http://boincatpoland.nazywo.pl/

wyniki wg. Boincstats.com
wyniki wg Boincstats.com

wykres kołowy wyników wg. Boincstats.com
wykres kołowy wyników wg Boincstats.com

i tak dalej przy linkach pod obrazkami...

##

(nazwa projektu, link do strony naszego Teamu, opis błedu: Polskim, oznacza, że jest napisane z duzej, a powinno być z małej - bo to przymiotnik)


LHC http://lhcathome.cern.ch/team_display.php?teamid=211 skrót opisu po ang/pol
Rosetta http://boinc.bakerlab.org/rosetta/team_display.php?teamid=55 bez polskich liter
vtu http://boinc.vtu.lt/vtuathome/team_display.php?teamid=34 Brak opisu
WCG http://www.worldcommunitygrid.org/team/viewTeamInfo.do?teamId=0MH9NS9PP1 Brak opisu
malariacontrol.net http://www.malariacontrol.net/team_display.php?teamid=22 Brak opisu
Rectilinear Crossing Number http://dist.ist.tugraz.at/cape5/team_display.php?teamid=4 Brak opisu

Prime GRID nie dało się otworzyć teamu
BURP się nie chce załadować
LHC alpha http://lhcathome-alpha.cern.ch/ nie można otworzyć strony szukania teamów
Lattice strona się nie chce załadować

BOINC alpha Brak drużyny?
RieselSieve Brak drużyny

QMC http://qah.uni-muenster.de/team_display.php?teamid=22 Polskim
Einstein http://einstein.phys.uwm.edu/team_display.php?teamid=282 Polskim
Seti http://setiathome.berkeley.edu/team_display.php?teamid=113621  Polskim
CPDN  http://climateapps2.oucs.ox.ac.uk/cpdnboinc/team_display.php?teamid=893 Polskim
Predictor http://predictor.scripps.edu/team_display.php?teamid=645 Polskim
SIMAP http://boinc.bio.wzw.tum.de/boincsimap/team_display.php?teamid=20 Polskim
SZTAKI http://szdg.lpds.sztaki.hu/szdg/team_display.php?teamid=3 Polskim
SETI Beta http://setiweb.ssl.berkeley.edu/beta/team_display.php?teamid=163 Polskim
uFluids http://www.ufluids.net/team_display.php?teamid=39 Polskim
Seasonal Attribution Project http://attribution.cpdn.org/team_display.php?teamid=17 Polskim
Leiden http://boinc.gorlaeus.net/team_display.php?teamid=11 Polskim
XtremLab http://xw01.lri.fr:4320/team_display.php?teamid=5 Polskim
HashClash http://boinc.banaan.org/hashclash/team_display.php?teamid=24 Polskim
TANPAKU http://issofty17.is.noda.tus.ac.jp/team_display.php?teamid=12 Polskim
RALPH http://ralph.bakerlab.org/team_display.php?teamid=30 Polskim
chess960 http://www.chess960athome.org/alpha/team_display.php?teamid=22 Polskim
Pirates http://pirates.spy-hill.net/team_display.php?teamid=121 Polskim
Orbit http://orbit.psi.edu/team_display.php?teamid=114 Polskim, opis w cp-1250


Spinhenge http://spin.fh-bielefeld.de/team_display.php?teamid=17 Tu już "polskim" poprawnie


Niektóre projekty mają opisy w iso-8859-2, a inne w unicodzie utf-8 (już nie wiem które)
Orbit w cp-1250
Zapisane
url=http://pl.boincstats.com/stats/boinc_user_graph.php?pr=bo&id=9518714f264091061dde3f72dc99074b][/url]

AL

  • Okrrrutny Newsman
  • Newsmani
  • Kalkulator
  • ***
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Wiadomości: 5 555
  • Crazy Pirat!!!
    • Zobacz profil
    • Moja strona domowa
Błędy w tłumaczeniu BOINCstats
« Odpowiedź #4 dnia: 31 Lipiec 2006, 08:32 »

Cytuj
RieselSieve Brak drużyny

Już jest
Riesel Sieve Project
BOINC@Poland

kalium

  • Bywalec forum
  • **
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Wiadomości: 54
    • Zobacz profil
    • http://www.archlinux.org
Błędy w tłumaczeniu BOINCstats
« Odpowiedź #5 dnia: 03 Sierpień 2006, 10:42 »

Albo czegoś nie widzę, albo nie ma na naszej stronie głównej linku do RALPHa? (Możliwe, że do niektórych innych projektów też brakuje nam linków.)
Zapisane
url=http://pl.boincstats.com/stats/boinc_user_graph.php?pr=bo&id=9518714f264091061dde3f72dc99074b][/url]

Mchl

  • Administrator
  • BOINC Fanatyk
  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Wiadomości: 3 760
    • Zobacz profil
    • http://mchl.republika.pl
Błędy w tłumaczeniu BOINCstats
« Odpowiedź #6 dnia: 03 Sierpień 2006, 11:16 »

O tym już rozmawialiśmy gdzieś i jeszcze porozmawiać musimy. Projektó jest coraz więcej, a miejsce ograniczone.
Zapisane

W nagłych wypadkach wzywać przez: mail: mchlpl[at]gmail.com | PM|mchl[a]boincatpoland.org

kalium

  • Bywalec forum
  • **
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Wiadomości: 54
    • Zobacz profil
    • http://www.archlinux.org
Błędy w tłumaczeniu BOINCstats
« Odpowiedź #7 dnia: 08 Sierpień 2006, 14:32 »

Na zbiorczych statystykach Państw:
http://pl.boincstats.com/stats/boinc_country_stats.php?pr=bo&st=0

w nagłówkach "Punkty/obywatel" "Punktów/użytkownik"

można by dopisać "a": Punkty/obywatela; Punkty/użytkownika

No i z tych "punktów" zrobić "punkty" :) .

(I tradycyjnie
w:
Statystyki kraju
krajów 1 - 100
Sortowanie wg. Suma punktów
Całkowita ilość krajów: 235

zmienić na:
Statystyki kraju
krajów 1 - 100
Sortowanie wg sumy punktów
Całkowita liczba krajów: 235)
Zapisane
url=http://pl.boincstats.com/stats/boinc_user_graph.php?pr=bo&id=9518714f264091061dde3f72dc99074b][/url]
Strony: [1]   Do góry
 

SMF spam blocked by CleanTalk