Plik językowy BOINC Managera

Zaczęty przez MarekZ, 16 Marzec 2007, 01:02

MarekZ

Witam :-)
Po wielomiesięcznej przerwie postanowiłem w najbliższy weekend zająć się uaktualnieniem polskiego pliku językowego BOINC Managera. O ile zdążę to zrobić w miarę szybko, to włożę go do najbliższej nowej wersji Managera, która się pojawi, czyli do 5.8.18.
W ziązku z tym chciałem poprosić o sugestie dotyczące tłumaczenia poszczególnych rzeczy. Zmian tak czy inaczej będzie dosyć dużo, przybyło też sporo nowych rekordów do przetłumaczenia. W związku z tym czy byliby jacyś chętni, którym chciałoby się wgrać u siebie pośrednią wersję pliku, która zapewne powstanie przed końcem weekendu i poszukać w niej najbardziej denerwujących błędów?

marekz

Bober


PBT_vergere

zym że są chmury jeśli nie wytłumaczeniem nieba? Czym że jest życie jeśli nie ucieczką przed śmiercią.

MarekZ

Jak zwykle zajmuje to trochę więcej czasu, niż przypuszczałem, że zajmie. Ale we wtorek późnym wieczorem powysyłam pierwszą "betę" do skrytykowania. Tylko widzę, że brak jakichkolwiek sugestii tłumaczeń, wiem że to raczej nudne zagadnienie, ale myślałem, że może choć kilka sugestii padnie. :-)) Ja wprawdzie używam wersji angielskiej, ale nie sądziłem, że wszyscy tak samo robią. ;-)

No nic. Trudno. Życie. :-)

marekz

bartsob5

Cytat: "MarekZ"Jak zwykle zajmuje to trochę więcej czasu, niż przypuszczałem, że zajmie. Ale we wtorek późnym wieczorem powysyłam pierwszą "betę" do skrytykowania. Tylko widzę, że brak jakichkolwiek sugestii tłumaczeń, wiem że to raczej nudne zagadnienie, ale myślałem, że może choć kilka sugestii padnie. :-)) Ja wprawdzie używam wersji angielskiej, ale nie sądziłem, że wszyscy tak samo robią. ;-)

No nic. Trudno. Życie. :-)

marekz

a czy ten plik jezykowy bedzie sie nadawal do starszych wersji (5.4.9)??? bo osobiscie nie mam ochoty przechodzi na serie 5.8

a jesli chodzi o sugestie? poprosze wszystko co jest po angielsku wzglednie potocznie mowiana polszczyzna (ale bez przesady)

Nietoperek

Cytat: "MarekZ"Witam :-)
uaktualnieniem polskiego pliku językowego BOINC Managera
takie male pytanie - chodzi o aktualny pliczek z cvs'a ? bo w tym sie bardzo duzo pozmienialo - jesli to ten sam to rowniez przyjme na testy (boinc - manager - 5.9.2)
--
jezeli mowa o tlmuaczeniu boinc.a z serii 5.4 na launchpad to dolozylem kilka sugestii od siebie

MarekZ

a czy ten plik jezykowy bedzie sie nadawal do starszych wersji (5.4.9)??? bo osobiscie nie mam ochoty przechodzi na serie 5.8
a jesli chodzi o sugestie? poprosze wszystko co jest po angielsku wzglednie potocznie mowiana polszczyzna (ale bez przesady)

Będzie się nadawał do wszystkich wersji z serii 5.x.

takie male pytanie - chodzi o aktualny pliczek z cvs'a ? bo w tym sie bardzo duzo pozmienialo - jesli to ten sam to rowniez przyjme na testy (boinc - manager - 5.9.2)

Tak tak, to ta wersja. Sporo tam przybyło, a ja się ostatnio specjalnie tym nie zajmowałem i ciężko mi czasami przewidziec, który tekst w jakiej sytuacji sie pokazuje

Nie chcę tego na razie nigdzie wystawiać, bo to wysoce wczesna wersja, wolalbym wysłać kilku osobom, żeby choć te najgubsze błędy pousuwać. :-) Właśnie przed chwilą zaistniała już pierwsza wersja, którą mógłbym wysłać.


marekz

Nietoperek

moge zajrzec do niego akurat udalo mi sie skompilowac boinc manager'a 5.9.2 wkoncu

MarekZ

Dzięki za dotychczasowe uwagi. Kolejną, przedostatnią wersję z poprawkami i uzupełniona większością braków przygotuję w nocy z niedzieli na poniedziałek i od razu powysyłam wszystkim, którzy dostali pierwszą wersję oraz wszystkim, którzy wyrazili zainteresowanie po rozesłaniu pierwszej wersji.

Z ciekawości: dotychczasowy status "odesłany - gotowy do zaraportowania" chcę zmienić na jakiś krótszy, bo ten wydaje mi się za długi.
Wybieram pomiędzy "odesłany" a "zakończony", chyba że ktoś wymyśli coś ciekawszego. Ewentualnie wziąłbym to w jakieś gwiazdki albo hasze żeby w jakiś sposób rzucało się to jednak w oczy, bo to jest bardzo ważny status - nie są jeszcze naliczone punkty, choć wynik jest już odesłany. Co sądzicie na ten temat?

pozdrawiam, marekz

D_T_G

Cytat: "MarekZ"Z ciekawości: dotychczasowy status "odesłany - gotowy do zaraportowania" chcę zmienić na jakiś krótszy, bo ten wydaje mi się za długi. Wybieram pomiędzy "odesłany" a "zakończony", chyba że ktoś wymyśli coś ciekawszego.

Ja bym dał "gotowy do raportu".